Qu’appelle-t-on lettres solaires et lettres lunaires en arabe ?
L'article de détermination (le, la, les) est unique et invariable en arabe : al. Le mot bab (porte), par exemple, se dit al-bab (la porte) une fois déterminé. Ceci peut parfois poser problème au niveau de la prononciation, car la lettre L sollicite le bout de la langue. Aussi, lorsque la première consonne du nom utilise aussi cette partie de la langue, il devient très difficile de prononcer les deux lettres à la suite, sans voyelle pour les séparer. D'un point de vue strictement phonétique, cette problématique peut s’expliquer de manière plus technique en parlant de phonèmes qui sont des dentales-linguales occlusives ou spirantes, des liquides et des spirantes prépalatales (à l'exclusion de la lettre jim). Mais il existe une explication plus prosaïque...
Prenons pour exemple le mot salam (paix). Déterminé, on écrit al-salam. Or prononcer le son « ls » n'est pas aisé. C'est la raison pour laquelle à l'oral, la lettre « l » du déterminant est assimilée par la première consonne du nom. Ainsi la paix s'écrit al-salam, mais se prononce as-salam.
De ce fait, les grammairiens arabes ont classé les lettres de l'alphabet en deux catégories aux noms poétiques, selon qu’elles sollicitent l'utilisation ou non de la langue (voyelles exceptées) :
- les lettres solaires (hourouf shamsiyya, en référence au mot shams, soleil) qui assimilent le l du déterminant : L (ل), N (ن), R roulé (ر), SH (ش), S (س), S emphatique (ص), Z (ز), Z emphatique (ظ), TH prononcé à l’anglaise comme dans « the » (ذ), D (د), D emphatique (ض), TH prononcé comme dans « think » en anglais (ث), T (ت), T emphatique (ط).
- les lettres lunaires (hourouf qamariyya, en référence au mot qamar, lune) qui n’assimilent pas le l du déterminant :
Q (ق), hamza ou attaque vocalique (ء), H aspiré (ح), H rappelant le son de la mer (ه), R grasseyé (غ), AYN (ع), KH prononcé comme la jota espagnole (خ), k (ك), J (ج), Y (ي), W (و), M (م), F (ف), b (ب).
Joumana Barkoudah-Raoux
Prenons pour exemple le mot salam (paix). Déterminé, on écrit al-salam. Or prononcer le son « ls » n'est pas aisé. C'est la raison pour laquelle à l'oral, la lettre « l » du déterminant est assimilée par la première consonne du nom. Ainsi la paix s'écrit al-salam, mais se prononce as-salam.
De ce fait, les grammairiens arabes ont classé les lettres de l'alphabet en deux catégories aux noms poétiques, selon qu’elles sollicitent l'utilisation ou non de la langue (voyelles exceptées) :
- les lettres solaires (hourouf shamsiyya, en référence au mot shams, soleil) qui assimilent le l du déterminant : L (ل), N (ن), R roulé (ر), SH (ش), S (س), S emphatique (ص), Z (ز), Z emphatique (ظ), TH prononcé à l’anglaise comme dans « the » (ذ), D (د), D emphatique (ض), TH prononcé comme dans « think » en anglais (ث), T (ت), T emphatique (ط).
- les lettres lunaires (hourouf qamariyya, en référence au mot qamar, lune) qui n’assimilent pas le l du déterminant :
Q (ق), hamza ou attaque vocalique (ء), H aspiré (ح), H rappelant le son de la mer (ه), R grasseyé (غ), AYN (ع), KH prononcé comme la jota espagnole (خ), k (ك), J (ج), Y (ي), W (و), M (م), F (ف), b (ب).
Joumana Barkoudah-Raoux